当前位置:希尼尔首页 > 双语新闻 >  比尔·盖茨:贸易战很可怕 将拖累全球经济与就业增长

(双语新闻) 比尔·盖茨:贸易战很可怕 将拖累全球经济与就业增长

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)整理发布2018-08-15

希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)2018年8月15日了解到:Billionaire Bill Gates has called the current global trade tensions "scary" saying that they could impact economic growth and jobs.

亿万富翁比尔·盖茨最近表示,目前全球贸易关系的日益紧张化“很可怕”,可能拖累全球经济与就业增长。

In an interview with CNBC TV18 , an affiliate of CNBC, that aired on Wednesday, Gates said that the global economy is "doing quite well right now" but could be affected by tariffs.

盖茨周三在接受CNBC TV18采访时表示,全球经济“目前做得很好”,但可能会受到关税的影响。

Certainly these trade issues are scary in that if you get people turning inwards, raising up tariffs, the global economy is not going to do as well. There’s huge benefits to trade, Gates said.

“当然,这些贸易问题是可怕的,如果人们转向内部、提高关税,全球经济表现就会出问题了。对外贸易能带来巨大的好处。”盖茨说。

A number of countries have been dragged into trade issues which have, in large part, been initiated by US Donald Trump . Last week, China said it was ready to retaliate with tariffs on around $60 billion of US goods, just days after the US administration Revised that Trump had spoken with US Trade Representative Robert Lighthizer and asked him to consider increasing the proposed levies on $200 billion of Chinese goods up to 25 percent, from 10 percent. The European Union , Canada and Mexico have also been dragged into various trade disputes With the US

很多国家被拖入由美国总统唐纳德·特朗普发起的贸易争端。上周中国表示将针对大约600亿美元的美国商品征收报复性关税,而在此之前几天,美国政府披露称,特朗普已与美国贸易代表罗伯特·莱特希泽进行会谈,要求他考虑将拟议中的针对2000亿美元中国进口商品征收的关税税率从10%提高到25%。此外,欧盟、加拿大以及墨西哥等国都卷入了与美国的诸多贸易纠纷。

Further tariffs could have an implication for a number of industries, particularly those with complex supply chains, according to the Microsoft MSFT founder.

微软创始人比尔·盖茨认为,提高关税税率将对许多行业造成影响,尤其是那些供应链复杂的行业。

The rhetoric that OK you know we’ll use trade tariffs and we’ll force somebody to do something, that can escalate, and so we could end up with a lot of tariffs and all the plans people have made about assuming their global supply Chains will work and that they’re able to do exports and imports. That alone will be quite a burden on economic growth and therefore job creation, Gates said.

盖茨说:“问题是,你知道我们会使用关税手段,我们会迫使别人做出妥协,但纠纷会升级,所以最后我们会有很多关税,而人们制定的所有计划都是建立在假定供应量会正常发挥作用、他们能够照常进行进出口贸易的基础上的。仅仅出于这个理由,全球经济增长就会受到严重拖累,进而影响到就业增长。”

His comments come after a number of major organizations also warned of the impact of a full-blown trade war on the world economy. The International Monetary Fund (IMF) said in July that the continued threats from the US to its trading partners regarding tariffs could Lower global growth by as much as 0.5 percent by 2020 or about $430 billion in lost gross domestic product (GDP).

在比尔·盖茨发表上述言论之前,许多重要的国际组织都警告称,全面升级的贸易战将危及全球经济增长。国际货币基金组织(IMF)在7月份表示,美国一再对其贸易伙伴发出的关税威胁,将使2020年全球经济GDP损失0.5%,即大约4300亿美元。

The World Trade Organization (WTO) released a report in July showing an increase in so-called "trade-restrictive" measures between October 2017 and May 2018 between the Group of 20 (G-20) countries. WTO Director-General Roberto Azevedo called These a "real concern" in a statement at the time.

世界贸易组织(WTO)在7月份发布的报告也显示,从2017年10月至2018年5月期间,G20组织成员国之间增加了所谓的“贸易限制”措施。WTO总秘书长罗伯托·阿泽维多在当时发表声明称,这些措施已经构成了“真正的威胁”。

This continued escalation poses a serious threat to growth and recovery in all countries, and we are beginning to see this reflected in some forward-looking indicators, Azevedo said.

“这种持续升级的贸易战对所有国家的增长和复苏都构成严重威胁,我们在一些前瞻性指标中开始看到这种影响,”阿泽维多说。

来源:雅虎新闻

新闻部分来源于网络,,版权归作者或者来源机构所有,如果涉及任何版权方面的问题,请通知我们及时删除。

翻译公司  青岛翻译公司 山东翻译公司