当前位置:希尼尔首页 > 双语新闻 >  习近平强调要在军事体制改革取得突破性进展 (中英双语)

习近平强调要在军事体制改革取得突破性进展(中英双语)

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)整理发布2015-11-29

希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)2015年11月29日了解到:北京,11月26日——中国主席习近平强调在2020年前在军事改革中有所突破,努力构建现代军事力量体系。BEIJING, Nov. 26 -- Chinese President Xi Jinping has urged breakthroughs in reform of the country’s armed forces by 2020, vowing to reorganize the current military administration structure and military command system.
Xi, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission (CMC), made the remarks at a meeting on reforming the armed forces which was held from Nov. 24 to 26.

中央军委改革工作会议11月24日至26日在京举行。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平发表重要讲话。

A new structure will be established, in which the CMC takes charge of the overall administration of the People’s Liberation Army (PLA), the Chinese People’s Armed Police and the militia and reserve forces; battle zone commands focus on combats; and different military services pursue their own construction, Xi said.

我们将构建新的军事体制,中央军委拥有对人民解放军,武警,民兵和后备军的总指挥权;战区部队针对战时用兵;不同的军种有不同的建设方式,习近平表示。

While urging the PLA to maintain "correct political direction," Xi outlined "a series of designs and arrangements" to consolidate the basic principle that "the Communist Party of China (CPC) has absolute leadership of the armed forces."

习近平强调人民解放军坚持坚定正确的政治方向,通过一系列体制设计和制度安排,把党对军队绝对领导的根本原则和制度进一步固化下来并加以完善。

According to Xi, the CMC’s "centralized and unified" leadership should be strengthened to ensure that supreme administration and command status belong to the CMC and the CPC Central Committee.

根据习近平的讲话,还需强化军委集中统一领导,更好使军队最高领导权和指挥权集中于党中央、中央军委。

Xi cited measures designed to "integrate the administrative system and the joint battle command system," including a general command center for land forces and enabling the CMC to directly administer and command various military departments.

习近平列举了“对领导管理体制和联合作战指挥体制进行一体设计”的措施,包括陆军领导机构,使中央军委直接管理和指挥各军事部门。

The current regional military commands will be adjusted and regrouped into new battle zone commands supervised by the CMC, Xi said..

当前的区域军事指挥机构将进行调整和重组,产生由中央军委监督的新的战区指挥机构,习称。

The reform will establish a three-tier "CMC - battle zone commands - troops" command system and an administration system that runs from CMC through various services to the troops.

改革会着力构建军委——战区——部队的作战指挥体系和军委——军种——部队的领导管理体系。

Currently, a majority of Chinese troops consist of 850,000 land forces, which are deployed in seven military area commands headquartered in Shenyang, Beijing, Jinan, Nanjing, Guangzhou, Chengdu and Lanzhou.

目前,中国部队大部分是陆军,规模是850000人,设置在七个军区,指挥部在沈阳、北京、济南、广州、成都和兰州。

The CMC, the top leadership organ of the Chinese military, exercises command and control over the seven military area commands, the Navy, the Air Force and the Second Artillery Corps through the four general headquarters..

中央军委是中国军事的最高领导机构,控制指挥四大总指挥部:七大军区,海军,空军,第二炮兵。来源:China Daily

青岛翻译公司

 

新闻部分来源于网络,,版权归作者或者来源机构所有,如果涉及任何版权方面的问题,请通知我们及时删除。