当前位置:希尼尔首页 > 双语新闻 >  习近平抵达巴黎出席气候变化大会 (中英双语)

习近平抵达巴黎出席气候变化大会(中英双语)

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)整理发布2015-11-30

希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)2015年11月30日了解到:President Xi Jinping is expected on Monday to galvanize global actions in reaching a historic, balanced and fair agreement on managing global carbon emissions after 2020 in Paris.

周一,习近平主席将为治理全球二氧化碳排放问题签署一项历史性的、平衡和公平的协议,以此来激励全球加入环保行动。

Xi, accompanied by his wife Peng Liyuan and other senior officials, arrived in the French capital on Sunday as guest of French President Francois Hollande and Laurent Fabius, France’s foreign minister and chair of the 21st session of the Conference of the Parties (COP21) to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC).

应法兰西共和国总统奥朗德和气候变化巴黎大会主席法比尤斯邀请,周日,国家主席习近平携妻子彭丽媛和其他一些政府高级官员,出席气候变化《联合国气候变化框架公约》第二十一次缔约方巴黎大会开幕活动。

Xi is to address world leaders on Monday at the long-awaited United Nations Conference on Climate Change in Paris.

周一,在大家期待已久的巴黎联合国气候大会上,中国主席习近平将向世界各国领导发表致辞。

He is expected to defend the interests of developing economies on climate change by urging rich countries to transfer technology and capital.

他期望通过促进富裕国家向发展中国家输出技术和资金,以此来保卫发展中国家在应对气候变化方面的利益。

It will be the first time for China’s top leader to be present at the UN climate change conference. A total of 147 global leaders are attending the conference just two weeks after a series of terrorist attacks left scores dead and hundreds injured in the French capital.

这是中国政府高级官员第一次参与联合国气候变化大会。法国首都巴黎两周前经受了恐怖袭击阴霾后,几十名人员死亡,上千人受伤,全球共147名政府官员依然齐聚于此参加本次大会。

They have entrusted their negotiating teams to strike an ambitious landmark climate change deal after the United Nations concluded the Kyoto Protocol in 1997 and the Copenhagen Accord in 2009.

他们已经委托协商小组这次大会继1997年《京都议定书》和2009年《根本哈根协议》后,再次达成气候变化方面具有历史丰碑意义的协定。

Xi and first lady Peng Liyuan arrived in Paris on Sunday before leaving for visits to Zimbabwe and South Africa.

习近平和夫人彭丽媛周日到达法国巴黎,会议结束之后将前往津巴布韦和南非进行国事访问。

Observers say he may entrust his negotiating team with more flexibility to maximize global efforts to limit temperature rises to below two degrees Celsius until the end of this century. They say this scenario will occur only if advanced economies commit more at the negotiating table. China has already announced an ambitious plan to boost its energy intensity while saying that its carbon emissions will peak around 2030.

观察员说道,他们将会委任协商小组更大的灵活性,调动全球共同努力,立志于本世纪末气温变化低于两摄氏度。只要发达经济体国家贡献更多些,这项方案就会实现的。中国已经宣布了一项雄心勃勃的计划,以提高其能源强度,同时说碳排放量在2030年达到高峰。

Observers have also been keeping a close watch on the actions of Xi and United States President Barack Obama after they made two statements on climate change in 2014 and this year.

在习近平主席和美国总统奥巴马发表了2014年和今年气候变化的声明后,观察员特别留心观察了他们的举措。

Niels B. Christiansen, president and CEO of Danfoss, a global producer of products and services, said China has been "quite proactive" in building a low carbon economy with the launch of a "green revolution" under Xi’s leadership.

Niels B. Christiansen,丹麦丹佛斯的一个全球产品和服务的总裁兼首席执行官说,中国一直在习近平领导下一直是“相当积极”地建设低碳经济的“绿色革命”。

We believe China will take a more active role at the upcoming conference as its importance in the global economy continues to grow, Christiansen said.

“随着中国在全球经济中发挥着越来越重要的作用,我们相信中国将会在未来的会议中占据越来越积极的角色,” Christiansen说道。

Samantha Smith, leader of the World Wide Fund for Nature Global Climate and Energy Initiative, said Xi’s presence in Paris shows that he is committed to getting an agreement.

世界自然基金会下负责全球自然气候和能源倡议的领导人Samantha Smith,称习近平出席巴黎表明他致力于达成协议。

Isabel Hilton, CEO of the China Dialogue Trust in London, said the presence of Xi and other leaders in Paris shows the serious commitment to tackling climate change.

在伦敦与中国信任对话的首席执行官Isabel Hilton,说在巴黎西和其他领导人的存在表明,他们应对气候变化将达成严肃的承诺。

"Without political leadership, it will not be possible to make the necessary progress on limiting emissions," Hilton said.

“如果没有政府领导的帮助,减排问题不可能取得实质性进展,” Hilton 说道。

Dale Jamieson, a professor of environmental studies at New York University, said Xi’s attendance in Paris along with the other leaders is very important as he has indicated that he wants China to be part of the solution to climate change.

纽约大学环境学方面的教授Dale Jamieson 说道,习近平和其他政府官员一同参加本次大会,这表明习近平主席愿意将中国纳入解决气候变化成员之列。

青岛翻译公司

 

新闻部分来源于网络,,版权归作者或者来源机构所有,如果涉及任何版权方面的问题,请通知我们及时删除。