当前位置:希尼尔首页 > 双语新闻 >  银行将与最高法院建立网络对接:查控被执行人的所有资产 (中英双语)

银行将与最高法院建立网络对接:查控被执行人的所有资产(中英双语)

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)整理发布2015-12-24

希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)2015年12月24日了解到:All financial institutions in China are required to have their inner network connected with the Supreme People’s Court (SPC) by the end of December.

截至2015年12月底,中国所有的金融机构都被要求与最高人民法院(SPC)建立网络对接。

A circular co-released by the SPC and the China Banking Regulatory Commission on Monday announced the decision to ensure court decisions are duly executed.

星期一,最高人民法院和中国银行业监督管理委员会联合下发通知,宣布要保证此项决定的执行。

The circular said the SPC will complete account inquiry and money control functions on banks by the end of February 2016.

通知说,至2016年2月底,最高人民法院可以实现对银行帐户的查询和资金的控制。

By that time the SPC can use the network connection to inquire about, freeze or transfer funds from any bank account of any legal entity or individual subject to court judgement, the circular said.

通知还说,2016年2月底以后,执行法院可直接通过网络对接,对被执行单位或个人在全国任何一家银行的账户,采取查询、冻结、扣划等执行措施。

The SPC said this move will significantly reduce the execution costs and leave no hiding place for wrongdoers.

最高人民法院表示,此举将大大降低执行成本,也让违法犯罪者的金融资产无处遁形。

In China, courts often encounter various difficulties during judgement implementations, especially when individuals or institutions refuse to pay plaintiffs.

在中国,法院在执行判决的过程中总是会遇到各种各样的困难,特别是当个人或机构拒绝给原告支付赔偿时。来源:爱语吧

 

新闻部分来源于网络,,版权归作者或者来源机构所有,如果涉及任何版权方面的问题,请通知我们及时删除。