当前位置:希尼尔首页 > 双语新闻 >  国家最高科技奖再度空缺 屠呦呦未获推荐 (中英双语)

国家最高科技奖再度空缺 屠呦呦未获推荐(中英双语)

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)整理发布2016-01-10

希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com.cn)2016年1月10日了解到:The 2015 state science and technology awards honoring the contributions of 295 research projects and seven foreign experts were bestowed at a ceremony in the Great Hall of the People in Beijing on Friday, but the highest award remained vacant.

周五,在北京人民大会堂,国家主席习近平颁发了国家科学技术奖,共有295个科研项目和7个国外专家获此殊荣。

The state science and technology awards comprise five award categories, of which the Preeminent Science and Technology Award is the highest.

国家科学技术奖包括五大类,其中最高奖项是最高科技奖。

The top prize has previously been awarded to 25 scientists, including China’s "father of hybrid rice" Yuan Longping, since it was established in 2000. There were one or two winners each year except 2004, the first time there was no recipient.

自2000年设立此奖项以来,先后共有25名科学家获得最高科技奖的殊荣,其中包括“杂交水稻之父”袁隆平先生。每年都会有一两名科学家获得最高奖项,然而备受关注的国家最高科学技术奖继2004年之后,再一次出现空缺。

"We can only express regret over the vacancy this year," an unidentified official from the National Office for Science and Technology Awards, which is in charge of collecting nominations and organizing the voting, was quoted by People’s Daily as saying.

“最高奖项空缺,我们只能表示很惋惜,” 国家科学技术办公室中负责收集获奖提名和投票的一名行政官员告诉中国日报。

The official said that the country’s first Nobel laureate in medicine, Tu Youyou, who won the 2015 Nobel Prize for Medicine in October, was not nominated for this year’s prize. The nominations, submitted by more than 130 government agencies, research institutes and individual scientists, were made from early November to mid-December 2014.

这名行政人员说道,2015年10月份屠呦呦获得诺贝尔医学奖,然而屠呦呦在国家科学技术奖中并没有被提名。国家科学技术奖提名由130个国家机构,科研机构和科学家个人提名。整个提名过程从11月初一直延续到12月中旬。

In other award categories, this year saw a trend in which the average age of principal winners of the State Natural Sciences Award was just 47.6.

其他科学技术奖项中,今年我们看到了或降得主年轻化的趋势,平均年龄只有47.6岁。

Pan Jianwei, 45, a quantum scientist at the University of Science and Technology of China, won the top prize in the State Natural Sciences Award category.

潘建伟,45岁,中国科学技术大学量子力学科学家,荣获国家自然科学将最高奖励。

The quantum communications equipment developed by Pan’s team was applied to ensure communication security in the 18th Party Congress in 2012 and at the parade in September to mark the 70th anniversary of victory in the War of Resistance against Japanese Aggression (1937-45).

潘建伟领导的团队开发的量子通信设备曾用于2012年十八大和2015年九月中国举行的纪念抗日战争胜利70周年大阅兵仪式来确保通信安全。

Some large-scale scientific projects, such as the Beijing-Shanghai High-Speed Railway, have won awards as well. But experts said it becomes increasingly difficult to give the credit to some individuals, since China is initiating more mega-projects.

一些大型的科学技术奖项,如北京-上海高铁项目也获奖。因为国家在开启更多的大型项目,把最高科技奖颁发给科学家个人越发困难。

Jiang Fengyi, top winner of the State Technology Invention Award, said: "More than 60 researchers had contributed to the program. But according to the restricted number, we can only have six apply for the award."

蒋凤仪,国家技术发明奖最高得主,说道:“60余名科研人员为此科研项目作出贡献,因为名额有限,只有6人可以申请提名。”

Chen Yanjing, a professor of geology at Peking University who won the National Award for Technological Invention, said "the prize should recognize innovative ideas instead of researchers’ specific work".

北京大学地质学系的一位教授,曾获得国家科技发明奖,他说:“这个奖应该更多考虑创新的想法,而不是研究人员的具体工作”。(声明:本文为爱语吧原创翻译,转载请注明来源,否则追究法律责任!)
来源:中国新闻网

 

新闻部分来源于网络,,版权归作者或者来源机构所有,如果涉及任何版权方面的问题,请通知我们及时删除。